— Пусть скажет, как зовут его маханю! — крикнул тот мальчик, который назвал Нику москвичкой.
— Да, — снова оживившись, прохрипел Бочо, — скажи, как зовут его маханю?
— Тетя Лариса, — сказал Чик презрительно.
— Ребя, — крикнул Бочо с отчаянной надеждой, — он говорит, тетя Лариса!
— Правильно, — мрачно подтвердили ребята.«Ночь и день Чика» Фазиль Искандер
Так уж повелось, что многие слова в современном языке — заимствованные, особенно жаргонные словечки. Публикую словарик Сухумского жаргона, который употребляли и употребляют сейчас представители соседней республики. Слова эти датируются 77-90гг и некоторые слова перемешаны с менгрельским языком, отдельные происходят из армянского или грузинского. Отдельные — абхазские. Но это не важно, как тут говорят — все они ЧИСТО МЕСТНЫЕ! Авторство — не моё, собрано по сусекам интернета. Следует отметить, что словечки это большей частью имею уголовное происхождение. Хотя и не все.
Для чего это здесь? Для того, чтобы русскоязычные туристы знали — что говорят за соседним столиком в кафе. На всякий пожарный. И если говорят на таком языке:
Уасса не по масти фраерок кричать начал, выкупили резко, в моменте пришлось обратный включать. Варианта нету, при хипише рамс не разведет, таво все, сиафант.
то держитесь от таких людей подальше, возможно — это местные гопники. Иногда употребление Сухумского жаргона выглядит для непосвященного абсурдно, но на самом деле — вполне жизненно и обосновано. Это, кстати, реальный случай:
«Ора, васса, братуха, выручи по-братски, дай бензина до больницы доехать, братуха в аварию попал, его маму я …»
Итак, ознакомимся:
1. Хороший, нет ПАРАХОД. Словом «параход» выражалось ироничное несогласие с тем или иным утверждением. Еще раз для наглядности: «Таня болтливая очень», ответ был бы таким «Болтливая нет, ПАРАХОД».
2. ГОИМИ – даже не знаю, как перевести. Ну, что-то типа что. Но не совсем. Человек, лишенный вкуса, чувства времени и т.п. Ну, в общем лох (сейчас в Абхазии не употребляется)
3. СИАФАНТ (КА) – что-то среднее между выдумщиком и воображалой. Ближе к фантазеру. Происхождение, очевидно, греческое:
Сикофант (греч. sykophántes, от sýkon — фига и pnáino — доношу), в Древней Греции, по-видимому, первоначально лица, доносившие о запрещенном вывозе смоквы (фиги) из Аттики. Уже со 2-й половины 5 в. до н. э. слово «Сикофант» стало нарицательным и приобрело более широкий смысл: в Афинах и других полисах Древней Греции Сикофант называли профессиональных доносчиков, клеветников и шантажистов, которые собирали сведения, компрометирующие влиятельных граждан, чтобы, возбудив против них судебный процесс, свести политические счёты, получить взятку или часть конфискованного имущества осуждённых. Большая советская энциклопедия
4. НИШТЯК – Типа круто, клево
5. СИМОН – слово паразит. Заимствовано у Кутаисцев(город в Грузии), не имеет смысловой нагрузки. Примеры «Каи винмена, СИМОН», «Вах, СИМОН» и т.д. (сейчас в Абхазии практически не употребляется)
6. МАКУТИ – любые формы взятки (картами), иногда просто относительно к деньгам.
7. КЛЯНУСЬ МАМОЙ ОБИЖУСЬ – проявление со всей силой степени возможной *обиды*
8. РА ПОНТИА — типа, что за дела. От слово ПОНТ (сейчас в Абхазии не употребляется)
9. СВЕТИ — характеристика своего рода *современности*, *продвинутости* индивида, больше с иронией и насмешкой, над этой *продвинутостью*, точнее будет иначе. Но после подумаю как выразить.
10. ПОЦАПАЛИСЬ — поругались
11. Разные версии: «уффффффффффффффф», «ауффффффффф»
12. МОЙ МАМУ!-это, товарищи, не мат! это идиома…
13. ВАСА — производное от Вася — что-то типо артикля. Ставится произвольно между словами. Аналог Симону
14. МАХАНЯ-мама
15. ПАХАН-папа
16. ТЁХАНША-тётя
17. ДЯХОЗ-соответственно, дядя. Еще — дяхорик или дяхон.
18. БРАТУХА, сеструха- ну, вы поняли.
19. КОЦЫ -туфли
20. ШКАРЫ-брюки. Джинсы, слаксы, короче-штаны.
21. БЛЯ БУДУ-клятва
22. ПИНДОС-сухумский грек
23. СВОЙ ДУШУ МОТАЛ — что-то не получается
24. ЧАНГАЛИСТ- типа нахлебник, незванный гость на мероприятии, любитель поесть нахаляву, халявщик. Чангялист — слово армянское. Чангял — вилка, чангялист — вилочник.
25. ИСПОЛНИЛ — ну типа сделал что-то хорошо.
26. САГОЛ — ну типа о.к., хорошо, круто, здорово по поводу какого дейстивия, поступка.
27. ТЯНУТЬ МАЗУ — впрягаться в драку за кого-то.
28. КИРЮХА, КЕНТ — что-то типа лучшего друга.
29. ПОНТЫ (КИДАТЬ ПОНТЫ, ГНАТЬ ПОНТЫ, ПОНТЫКАТЬСЯ, ПОНТОВАТЬСЯ) — понты это пустота ничего. Понты кидают только дешевые, еще выражение это понт, типа бесполезно или когда чего то ждут, и не получается говорят — понты.
30. ЗАЛЁТНЫЕ — приезжие, неместные. Иногда может относиться к отдыхающим.
31. ЖУВКА — жвачка
32. МАФОН — магнитофон, например «сбондили мафон из тачки» — украли магнитофон из машины.
33. ГОНИМЫЙ, ГОЛИМЫЙ — дурной, плохой. Применительно к человеку — это тот, у кого «не все дома»
34. БЕСПОНТОВЫЙ, СТРЁМНЫЙ — ни на что не годный.
35. По-братски, ну! – выражение встречается почти после каждого предложения в мужском разговоре.
36. БОМБА – хорошее, понравившееся
37. кАзбич, кАзик — уменьшительное ласкательное от Каза*б — (оскорбление), редиска, нехороший человек невоспитаный человек, поведение которого выходит за определенные рамки
38. ЛАЙБА – машина
39. АЙ ДА НА ХАЗУ — пошли домой.
40. ДАЙ ЗАСМОЛИТЬ — дай закурить (прикурить). (Очамчыра)
41. После сериала «Рабыня Изаура» всё частные дома стали называть ФАЗЕНДАМИ. Сейчас так же слово иногда находится в употреблении.
42. Важняк поймал- серьёзничать начал
43. Кодла или килдым-много народу.
44. Буфера-женские груди.
45. Пацанка- девушка или возлюбленная
46. Не обламывай -не отказывай. Не путать с «не ломай» — — ломать, крысятничать, воровать у своих.
47. Вазрах или он не в В азрах — знает или не знает, происходит из грузинского языка и относится больше к тбилисскому сленгу:
«…»ты не В азрах» это искаженный перевод на русский без соблюдения правильного использования предлогов. В оригинале — «Азрзе ара хар».»
«термин «АЗЗЕ ВАР» это аналог современного русского «я в теме».
«Аззе моди!» -обычно произносится потрясенным тоном, и означает именно «Прикинь, представляешь себе!!!»»
«Азрзе моди, хидзе гади!» — начинай понимать и иди на мост. Происхождения выражения не знаю.
48. Пали какой у фраера шнопак — Посмотрите какой нос у парня.
49. Бикса — просто проходящая красивая женщина или для постели… («Пали, какая бикса пошла!» — «смотри, какая красавица идет!», выражение легкого удивления и восторга)
50. Эта тёлка не идёт, а пишет! Буфера как «першинг 2» — У этой женщины красивая походка и грудь тоже на отлично.
51. ХЛЯЮ — очень прошу (умоляю)
52. Харахура — всякая всячина, барахло, хлам. Иногда употребляется как — чьи-то вещи. Выражение: «Ленин — Хара, Ленин — Хура, Ленин — Харахура!» переводится как «Ленин жил, Ленин жив, Ленин будет жить!»
53. Шарап — пирушка, шарапить — выпивать и закусывать
54. Апсус — возглас сожаления
55. Захрума и захурма — возглас такого «огрызательства» (что — через плечо и т.д.)
56. Васса ты кто пажизни — кто ты такой и чем дышишь. Не отвечайте «человек», так называют уважаемых людей и «воров в законе»
57. саго микич — спасибо, удружил.
58. ДАЙ 40 — попросить кусочег чего то съестного что ест твой знакомый.
59. Закуркульничал — на наглую просьбу дай денег на лечение, ремонт, и пр пр. ответил наглым с их понятий отказом
60 Куток — сборище кентов. Кенты — это друзья.
61. Ора Васса маджь здорова — типа приветствия
62. По-братски, ну! – выражение встречается почти после каждого предложения в мужском разговоре.
63. За слова (базар) отвечаю — знаю, что говорю
64. Акыз — богатый отдыхающий
65. Свои вены хавал — наркоманский сленг. Иногда добавляется «в натуре»
66. По моим венам трактор прошелся — наркоманский сленг. Бывалый человек, все попробовал, везде побывал.
67. Васса по моим венам боинги летают — много денег прокололи за всю жизнь, что на боинг бы хватило.
68. Филки, бабки — деньги.
69. Таксист — чичикошник от грузинского имени «Чичико» (сейчас Абхазии не употребляется)
70. ЧаличнУть — делать, доставать. Чаличуешь? — деловой, да?
71. ДжьмАфик – лох
72. АуасА (абх. овца) — то же, что и джьмафик
73. КайфАрик — человек, гуляющий по-жизни на всю катушку. Иногда так называют торчков — наркоманов.Иногда — веселых забулдыг и искателей приключений на свою пятую точку.
74. Ора! (абх. «эй!») — стандартная форма обращения, восклицание для привлечения внимания собеседника.
75. МАджь — (абх. обращение) — парень (напр. «Ора, маджь!») Может употреблятся как пацан, чувак. По-грузински — бичо, но грузинские выражения сейчас там вряд ли услышишь. Российские туристы неправильно произносят, как биджо.
76. КАджьа — (обращение) мальчуган (абх.)
77. МАчхума — навалом
78. ПАливо — нарушение условий конспирации
79. ХИпиш — кипиш (рус.), скандал, разборки.
78. ТауАн — долг, чаще всего, карточный. С этим слово связано КатАла — человек не сдавший тауан в срок
79. Вцвет — во-время, в тему
80. ЧистогАн — брендовый, оригинальный(не подделка)
81. ЦЕлка — новая или практически новая вещь
88. Шикарно — в Абхазии это больше, чем одно слово, это как минимум: красиво, престижно, отлично, неповторимо, изумительно, превосходно, классно, стильно, модно, выгодно и все прочие слова, указывающие на достоинства той или иной вещи. Например, если в объявлении написано — «ремонт шикарный» — все включено, ремонт на грани евро!
89. ХалАл (вариант: «Чисто халал») — от души, искренне, бескорыстно
90. КнОкать — следить, увлекаться. ПихнУть — продать, например «Пихнул коцы залетным» — продал туфли приезжим.
92. Исполнил! (восклицание с экспрессией) — сделал что-то очень хорошо.
93. Поправил — подарил что-то «вцвет», сделал что-то хорошее (угостил сигаретой).
94. Впрягаться (вар. Тянуть мазу) — помогать в решении конфликта (хипиша)
95. Качать (вар. разговарить) — начать решать конфликт («Что ты мне тут права качаешь!»)
96. Спросить — требование чего-либо (Я тебя спрашиваю…!!!)
97. Поинтересоваться — спрашивать (Иногда бывает так: «Что интересует?» — это значит «Вали отсюда, не видишь — люди заняты!» Зависит от тона говорящего). Моросить — вести себя несуразно («Что ты мне тут моросишь!»)
99. ЗасухарИться (вариант «Заныкаться») — спрятаться
100.Взорванный или лопнутый — богатый на что-либо. Раскрученный. «Уара да он ВЗОРВАННЫЙ по ходу»- обычно при игре в карты, относится к человеку у которого скорее всего много козырей, или два джокера и т.д. Так же иногда относится к людям у кого много ЛавЕ, то есть денег.
101. ТихАрик, тихУшник — представитель спецслужб на отдыхе. Более упрощенно — стукач.
102. Особо копейки тоже нету – финансы поют романсы.
103. Нипакайфу — неудобно, стыдно (— Да ну, нипакайфу как-то «Я что-то стесняюсь»)
104. Движняк, движения — различные действия
105. Тормози, да! – остановись.
106. Крысиные заходы – обвинение в жадности
107. В душе не волоку – не знаю
108. Сваим ротам нармально разговаривай – говорите чётче.
109. Сколько время? — который час
110. Оставь да э-э-э или ХарОш! – пожалуйста, успокойся
111. По запарке! – забылся!
112. Отвечаю за слона! – фальшивая клятва
113. Чё ты сказал? – повторите, пожалуйста
114. ТрАлоп, трАлик, рогатый — троллейбус.
115. Побуцкали! – нанесение побоев.
116. Всю твою домовую книгу парвём – легкомысленная угроза геноцида.
117. Ты чё, смотришь сюда? Я тебя не знаю, если будешь докапаться – без лопаты закапаю! – необоснованная агрессия. Не смотрите пристально на незнакомых людей — они этого не любят.
118. Мутить — затевать. («Э-э, чё ты там мутишь э-э????» – ты чего затеял?)
119. Как по кайфу – как хочешь.
120. Чисто местный — родился в этих краях.
121. «Слушай, шито с табой?» или «шито с табой? слушай…» — вежливый отказ.
122. Шины покусаю — шутка водителей. Означает несогласие с чем-нибудь.
123. «Тасоваться» — «появляться на людях, прогуливаться с целью привлечь к себе внимание», «красоваться»